六级翻译常见错误

六级翻译常见错误

ID:32373062

大小:39.00 KB

页数:7页

时间:2019-02-03

六级翻译常见错误_第1页
六级翻译常见错误_第2页
六级翻译常见错误_第3页
六级翻译常见错误_第4页
六级翻译常见错误_第5页
资源描述:

《六级翻译常见错误》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、1、Howmuchdidyouhavetopaydownonthecar?【解析】误:一个溺水的人抓住了一根稻草。正:一个将淹死的人哪怕是一根稻草也会去抓。析:catchastraw为实际抓住了,catchatastraw为还没有抓到手不过是努力想要抓到罢了。这句话是一个成语,比喻一个人绝望时的心情。2、Thewindblowssouth.【解析】误:他想去海边。正:他要去当水手。析:want作动词用时,除了要这个主要意思外,还有缺少的意思,如:Hewantspatience.他缺乏耐心。作不及物动词一定表示缺少或贫困解。Wemustn'tlethimwantinhis

2、oldage.我们一定不能让他老年时贫困。wanting无论是作形容词还是介词均表示缺乏。Manypagesofthisbookarewanting.这本书缺少了很多页。Wantingmutualtrust,friendshipisimpossible.没有相互信任的友谊是不可能有的。本题,gotosea是习惯用语。3、Thereisnolivingintheisland.【解析】误:她不注意衣着。正:她不爱惜她的衣服。析:carelessof表示不重视,不修边幅怎么说呢?..想想.....应该说carelessabout.4、Adrowningmancatchesat

3、astraw.【解析】误:你(一共)花了多少钱买那辆车?正:买那辆车你首付给了多少现钱?析:down=incash,在买东西时付出的现金,下面这个例句可帮助理解本题:Upay5000dollarsdownandtheremainderininstallments.你先付5000美元现金,其余的分期付款。5、Hewantedtogotosea.【解析】误:风向南吹。正:风从南边吹来。析:表示方位的词,如东南西北,作副词时,意义为朝...方向去,如:Theriverflowsnorth.河水向北流。但是唯有说道风的时候,恰好相反,指从...方向来。如:Thewindblow

4、seast.刮东风。6、Sheiscarelessofherdress.【解析】误:此岛上没有生物。正:此岛不能住人/居住。析:Thereisno+v-ing(动名词)=Wecan't+v(原动词)=It'simpossible+tov(不定式)1、Nobodywillbethewiser.【解析】误:谁也不会更聪明。正:谁也不懂。析:Wise有三个基本意义1、聪明的2、饱学的3、知道的(通常用比较级),此题中是第三个意思。又如:Wearenonethewiserforhisexplanation.听完他的解释,我们还是不怎么明白。2、Don'ttellhimhomet

5、ruth.【解析】误:别告诉他家里的真相。正:别告诉他逆耳的真相。析:home作形容词为有力的,击中要害的。又如:ahomequestion击中要害的提问3、Thiswillgoalongwayinovercomingthedifficulty.【解析】误:在克服困难上要走很长的路。正:这对突破难关是有用处的。析:goalongway=willbehelpfull.又如:goalittlewaywithaperson译为对那人不起作用。4、Hehadayellowstreakinhim.【解析】误:他身上有条黄条纹。正:他胆小。析:yellowstreak意为胆怯,懦弱

6、。5、Oneortwoofthejewelswouldneverbemissed.【解析】误:一两粒珠宝是决不会不见了的。正:失去一两粒珠宝是决不会想起来的。析:miss作动词有四个基本意:1、消失,不见2、略去3、错过,逃避4、想起想念,察觉。本题中miss为第四个意思。若表示消失,不能用被动式,呵呵。6、Iknowhemeantbusiness.【解析】误:我知道他意在生意上。正:我知道他不是开玩笑的。析:口语中meanbussiness=beserious,很好理解,做生意不认真讲信用怎么可以呢。第三节由于缺乏背景知识造成的错误1、Themanistheblack

7、sheepofthefamily.【解析】误:这个人象家里的黑羊一样。正:这个人是家里的败家子。析:在英语中,黑羊具有贬意,可翻译为害群之马,败家子。题外话:在Westlife的Seasonsinthesun中,就有一句Iwastheblacksheepofthefamily…你听出来了吗??2、Whenyouaredown,youarenotnecessarilyout.【解析】误:当你倒的时候,你不一定在外面。正:遇到挫折,并不一定丧失成功的机会。析:本句借用了拳击中的规则来表达意思,众所周知,在拳击赛上被击倒后在数十下之内站起来还可

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。