论译者规范及其研究途径.pdf

论译者规范及其研究途径.pdf

ID:52963807

大小:299.28 KB

页数:7页

时间:2020-04-04

论译者规范及其研究途径.pdf_第1页
论译者规范及其研究途径.pdf_第2页
论译者规范及其研究途径.pdf_第3页
论译者规范及其研究途径.pdf_第4页
论译者规范及其研究途径.pdf_第5页
资源描述:

《论译者规范及其研究途径.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、山东外语教学ShandongForeignLanguageTeachingJournal2013年第5期(总第156期)论译者规范及其研究途径罗列(西南财经大学经贸外语学院,四川成都611130)[摘要]翻译规范作为描述翻译学的重要概念,拓展了对翻译现象的认识,而其不足在于忽略了译者的主体性。翻译规范具有文化特性、不稳定性和多样性,这为译者的个性化选择提供了基础。译者的选择是形成不同规范竞争力强度的重要组成部分,也是推动翻译规范发生、形成和演变的重要力量。本文提出并论述了译者规范的概念,在整合现有翻译

2、规范研究成果的基础上,探讨了描述译者规范的途径和方法,用以分析译者主体实然发生的翻译行为,以及与翻译规范之间的互动。[关键词]译者规范;翻译规范;研究途径[中图分类号]H059[文献标识码]A[文献编号]1002-2643(2013)05-0102-07OnTranslator’sNormsandItsStudyApproachesLUOLie(SchoolofForeignLanguagesforEconomicsandTrade,SouthwesternUniversityofFinanceand

3、Economics,Chengdu611130,China)Abstract:AsanessentialconceptofDescriptiveTranslationStudies,translationnormshelptobroadentheunderstandingoftranslationactivities.However,thesubjectivityofthetranslatorhasnotbeenmuchexplored.Sincetranslationnormsaresocio-cu

4、lturallyspecific,unstableanddiversified,theco-existenceofvarioustranslationnormsoffersdifferentchoicesforthetranslator.Thetranslator’schoiceplaysakeypartintheformationofcompetingforceandthedevelopmentoftranslationnorms.Thispaperputsforwardtheconceptof“t

5、ranslator’snorms”andsuggestsitsanalyticalframeworkandstudyapproachestodescribethetranslator’sexistingbehaviouralphe-nomenaandtheinteractionbetweentranslator’snormsandtranslationnorms.Keywords:translator’snorms;translationnorms;studyapproaches略。“在翻译研究中,规

6、范的概念固然重要,但与之相关的主1.0引言体意识同样不容忽视”。(孙艺风,2003:8)任何翻译规范形规范这一概念自20世纪70年代被引入翻译研究,经图成和演进的过程,都离不开译者主体的参与和推动,翻译规里(GideonToury)、切斯特曼(AndrewChesterman)及赫曼斯范总是需要通过译者的内化和接受才能发挥作用。随着对(TheoHermans)等学者的阐发和应用,成为描述翻译学的重翻译规范研究的进一步深入,译者主体性和翻译规范之间关要概念和分析工具。翻译规范研究强调运用描述性研究方系越

7、来越受到研究者的重视。法,尽可能客观地对现实发生的翻译现象进行描述和解释,2.0翻译规范的文化特性、不稳定性和推动了翻译研究描写范式的发展。然而随着国内外翻译规多样性范研究从理论到实证的不断拓展,翻译规范现有研究的不足也逐渐引起学者注意,其中最为关注的是译者主体与翻译规图里认为规范具有两大特性,即社会文化特性和其本质范之间的关系(Schffner,2007;Robinson,2009)图里的规范上的不稳定性。在论述规范的社会文化特性时,图里认为无论比较强调规范对译者的规约力,而对译者的主体性有所忽论

8、某一规范的具体内涵是什么,绝对不存在(在同一程度上,收稿日期:2012-05-30基金项目:本文得到国家社科基金后期资助项目“性别视角下的译者规范”(项目编号:11FYY018)以及山东省软科学研究计划项目“译者生态调查研究”(项目编号:2012RKB01328)的资助。作者简介:罗列(1972-),女,汉族,博士,副教授。研究方向:翻译学。102第5期论译者规范及其研究途径或者根本就没有)某一规范要适用于社会所有层面的需求,和容忍,并对每种形态进行了进

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。