lecture 1 翻译与商务翻译

lecture 1 翻译与商务翻译

ID:12522071

大小:36.25 KB

页数:6页

时间:2018-07-17

lecture 1 翻译与商务翻译_第1页
lecture 1 翻译与商务翻译_第2页
lecture 1 翻译与商务翻译_第3页
lecture 1 翻译与商务翻译_第4页
lecture 1 翻译与商务翻译_第5页
资源描述:

《lecture 1 翻译与商务翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、湖南第一师范学院外语系课程教案第6页课题Lecture1IntroductiontotranslationandBusinessEnglishtranslation授课时数2授课类型Lecture教学目的1.Toletstudentsknowsomebasicknowledgeoftranslation;2.TohaveagoodcommandoffeatureofbusinessEnglishandcriteriaofitstranslation;教学重点1.SixfeaturesofbusinessEnglish;2.trans

2、lationcriteriaofbusinessEnglish:faithfulness,idiomaticnessandconsistency;教学难点Idiomaticness的准确含义;主要︵知识︶语言点1.You-attitude;2.Consideration;3.Idiomaticness,;4.Faithfulness;5.Consistency教学过程︵学时分配︶Period1Step1IntroductionI.Objectives1.Totranslatebusinessinformationandmateria

3、lsfromEnglishintoChineseandviceversa;2.Tograsptranslationskillsfocusingonbusinessinformation;3.Toemphasizethetranslationofbusinessletters,advertisingandcontractsandsoon.Ⅱ.CourseRequirements1.Attendance;2.WrittenAssignments;3.In-classExercisesⅢ.SummaryofGradingvAttendan

4、ce10%vWrittenAssignments:20%vIn-classExercises:10%vFinalWrittenExamination60%vTotal:100%GradingProcedure1.Attendance:Youcanlosepointsforthingslikebeinglateoften,notansweringquestions,notworkingwellwithagroup,orsleepinginclass.附记或教学说明湖南第一师范学院外语系课程教案第6页教学过程︵学时分配︶1.Homewo

5、rkandclasswork:youmayhaveahomeworkassignmenttoturnin,classactivitytodo.2.FinalExam:Yourfavoritepartofthecourse!Thefinalexamisabigpartofyourtotalgrade.Don’tworry!I’mnotheretomakeyousuffer!Weareonthesameteam!Let’sworktogether!vIdon’texpectyoutolikeeverypartofthecourse,bu

6、tIexpectyoutodoyourbestinthecourse.It’smyjobasateachertoprovideagoodlearningatmosphere.Therearesometimeswhenwewillhavetospendextratimetotranslateinclass,becausethisisatranslatingclass.Ⅳ.Rules-Turnoffcellphones.-Respecteachother.-Donotcheat.Step2PresentationⅠBasicknowle

7、dgeabouttranslation1.DefinitionofTranslationva.alinguisticactivitytoproducethemeaningandstyleofthesourcetextinanotherlanguage;vb.atrans-culturalcommunicativeactivity;Translationconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguage,fir

8、stintermsofmeaningandsecondlyintermsofstyle.(E.A.Nida)(翻译就是译语中用最切近而又自然的对等语再现原语的信息,首先是意义,其次是文格。)2.Processoftranslation

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。