刘禾的文化翻译研究_福柯_知识考古学_的文本化实践_费.pdf

刘禾的文化翻译研究_福柯_知识考古学_的文本化实践_费.pdf

ID:52287040

大小:216.94 KB

页数:4页

时间:2020-03-26

刘禾的文化翻译研究_福柯_知识考古学_的文本化实践_费.pdf_第1页
刘禾的文化翻译研究_福柯_知识考古学_的文本化实践_费.pdf_第2页
刘禾的文化翻译研究_福柯_知识考古学_的文本化实践_费.pdf_第3页
刘禾的文化翻译研究_福柯_知识考古学_的文本化实践_费.pdf_第4页
资源描述:

《刘禾的文化翻译研究_福柯_知识考古学_的文本化实践_费.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2011年9月西安外国语大学学报Sept.2011第19卷第3期JournalofXi’anInternationalStudiesUniversityVol.19.No.3刘禾的文化翻译研究:福柯“知识考古学”的文本化实践费小平(四川外语学院翻译学院重庆400031)摘要:福柯“知识考古学”具有强烈解构色彩,其视角下的翻译研究就是要研究“陈述”,研究“话语”,研究“档案”,研究“话语实践”,着力关注“从各个方面积极地建造或积极地构筑”“中国社会”的“过程”,以及“一个社会或一个机构”中“多种话语实践

2、”的“相互依赖性”,以进行话语分析,去寻找翻译行为发生过程中的“规律性”和作为“存在条件”的“形成的规则”,最后重建一种“知识”。著名美国华裔批评家刘禾的所有翻译研究,几乎都可以说是福柯“知识考古学”的文本化实践。它能给我们提供如何触摸福柯“知识考古学”要义的有效门径,特别是如何将“知识考古学”理论与中国现代性想象实践有机结合的具体方法,更有价值的是,能启发我们如何对“既定的翻译事实”及浮光略影的“翻译描写”和当然的“翻译研究结论”予以质疑和批判。所以,这样的翻译研究能使跨语言概念的生成过程获得清晰的

3、理论表述,有利于展示帝国碰撞与文化交融之间的必然联系,为跨学科的“边界”研究提供有益的经验。关键词:福柯;“知识考古学”;刘禾;文本化实践中图分类号:H059文献标识码:A文章编号:1673-9876(2011)03-0057-04Abstract:Asadeconstructivemethod,MichelFoucault’s“archaeologyofknowledge”isconcernedwithaquestionabouthowhumanknowledgeisreconstructedthr

4、oughdiscourse.Translationstudiescarriedoutintheperspectiveofitcovers“state-ments”,“discourses”,“archives”and“discursivepractice”andobservestheprocessesofconstructingthemodernChinesesocietyactivelyfromallaspectsandthe“mutualdependency”ofvariousdiscursive

5、practicesexistinginasocietyorainstitu-tionsoastomakediscourseanalysisthroughwhichtoseekfor“rules”intranslationand“formativerules”as“existingcondi-tions”andfinalyreconstructasortof“knowledge”.ThetranslationstudiesofthedistinguishedAmericanChinesecriticLy

6、diaH.LiuisobviouslyatextualizationofMichelFoucault’s“archaeologyofknowledge”.Therefore,itmayteachushowtoef-fectivelyapproachMichelFoucault’s“archaeologyofknowledge”,especiallyhowtoeffectivelyputMichelFoucault’s“ar-chaeologyofknowledge”inpracticesofmoder

7、nity-imaginingofChina.What’smostsignificant,itmayinspireustoquestionandciticize“givenfacts”,“superficialdescriptions”and“taken-for-grantedconclusions”intranslationstudies.And,conse-quently,LydiaH.Liu’stranslationstudiesissuretocrystalizethetheoreticalin

8、terpretationoftheprocessesoftranslingualconcepts-generating,exhibitthelinkageofclashesofempirestoculturalintegration,andprovideexperiencesfortansdisci-plinary“border”studies.Keywords:MichelFoucault;archaeologyofknowledge;LydiaH.L

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。