欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:10161844
大小:62.50 KB
页数:12页
时间:2018-06-12
《Translation of Brand Names-商标语的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、Translationofbrandnames商标语的翻译AbstractTranslationofbrandnamesisaformofinterculturalcommunication.HoweverwetranslatetheChinesebrandnamesintoEnglishonesortranslatetheEnglishbrandnamesintoChineseones,languagelaws,culturalpsychology,aestheticinterestandsomeotherfactorswillbeinvolved.Thetransl
2、atorsshouldalsopayattentiontosomeculturaltaboosandchooseappropriatemethodtotranslate.Ofcourse,brandnametranslationisnotasimplething.Sometimesthegoodtranslatednamelikestheinherentone,whenwetranslatebrandnamethereissomethingwecandotostriveforperfection.Onegoodkindofcommodityaddingonagoodna
3、meisnotdifferentwithimprovingonperfection,anditscharmisinfinite.KeyWordsTranslationofbrandnames;principles;methods;culturaltaboos;摘 要商标名的翻译是一种跨文化交际形式,不管是中文商标的英译还是英文商标的汉译,都会涉及到语言规律、文化心理、审美情趣等方面的因素。商标翻译者在遵循翻译原则的同时,也要注意一些商标翻译的文化禁区,并且选择适当的方法来进行翻译。当然,商标的翻译绝不是简单的问题。有时好的译名也有自然天成的味道,所以在翻译商标时我们大有
4、文章可做,可以精益求精。一种好的商品,加上一个动听上口的名字,无异于锦上添花,魅力无穷。关键词商标翻译;原则;方法;文化禁区;IntroductionThehumansocietyhasenteredthe21stcentury.Theinternationaltradeisdevelopingfast.Thenationalboundaryconceptdesalinatesgradually,whenthescaleofthecommercialcooperationandthecommodityimportandexportexpandunceasingly.Im
5、portandexportproductinforeignlandwhethercandevelopthemarketandseizethemarketsuccessfully;thebrandnametranslationisplayingthepivotalrole,besidesmediumadvertisement.Thecommoditybrandnameissimilartohuman'sname.Thetranslatedbrandnameisthesecondnameofcommodityinothercountry,itsimportanceissel
6、f-evident.D.EquivalencePrincipleofBrandNameTranslationEquivalenceisthecoreinthewesttranslationtheory.In1961,afamouspersonpointedout:“Theinfluencewhichthetranslatedworksgivesusshouldbeidenticalwiththeinfluencewhichtheoriginaltextgivesitsfirstaudience.”Theprincipleofequivalenceissuitforbra
7、ndnametranslationbestinallthetranslationtheories.Accordingtotheprincipleofequivalence,translatedbrandnamemusthavetwofactors:a.Translatednameshouldhavethebrandnameform.b.Thetranslatedonemusthavetheabilitytoproducethesameorapproximatefunctionsoftheoriginalbrandname.Thatisto
此文档下载收益归作者所有