On brand names and the brand translation 文化差异中的商标翻译

On brand names and the brand translation 文化差异中的商标翻译

ID:234127

大小:74.50 KB

页数:11页

时间:2017-07-11

On brand names and the brand translation 文化差异中的商标翻译_第1页
On brand names and the brand translation 文化差异中的商标翻译_第2页
On brand names and the brand translation 文化差异中的商标翻译_第3页
On brand names and the brand translation 文化差异中的商标翻译_第4页
On brand names and the brand translation 文化差异中的商标翻译_第5页
资源描述:

《On brand names and the brand translation 文化差异中的商标翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、Onbrandnamesandthebrandtranslation【Abstract】Abrandisshownbyaname,aword,asign,asymbol,adesignora combinationofthem.Itisintendedtoidentifytheproductsorservicesofonesellerorgroupofsellersandtodifferentiatethemfromthoseofcompetitors.Brand-namingitselfrepresentsastrategicallyimporta

2、ntissueandmaydeterminethesuccessorfailureofaproduct.Agoodbrandnamecanalsosavemillionsofdollarsovertheproduct'slifebecauseitcarriesitsownmeaning,describestheproduct'sadvantages,anddifferentiatestheproductsignificantlyfromitscompetitors.Byreadingthebrandnames,itiseasytotellthepro

3、ductsfromonetotheotherandtoknowthecharactersofproducts.Forthegoodbrandhasthefunctionsofdistinguishing,providinginformationofproductsandbeingsymbolofcredit,thegoodbrandhasagoodadvertisementfortheproductandhelptotakeinalargermarket. Withtheglobalizationofworldeconomy,especiallywi

4、thChina’sentryintotheWorldTradeOrganization,moreandmorepeopleinChinahaverealizedtheimportanceofgoodbrandnamesandinternationalbrandnamesinpromotingsalesandcultivatingmarkets.Itisthereforenotonlynecessarybutalsourgenttostudyonbrandnamesandthebrandtranslationupgradetoanewlevel.The

5、mainobstacleofbrandtranslationisthedifferentcultures.Theculturaldifferencesarerepresentedbytheformsoflanguage.Duetothefactthatbrandsaremainlydescribedbylanguage,therearesomedifficultiesinthebrandtranslation.Then,inthispaper,apartfromsomegeneralknowledgeaboutbrands,theculturaldi

6、fferencesbetweenEnglishandChinesebrandsareshownandsomemistranslationsaregiven.Whatismore,inordertoavoidtheculturalconflictsintranslation,somecommonskills(includingTransliteration, SemanticTranslationandTrans-semanticTranslation)andsomecreativeskills(EffectivenessTranslation,Cha

7、racterTranslation,ApproximationTranslationandEleganceTranslation)areprovided.Andattheendofthepaper,somegeneralprinciplesofbrandtranslationaregivenforagoodbrandtranslation.【KeyWords】brands; culturedifferences; translation; skills 【摘要】商标是商品和商业服务的标记.它是指商品生产者、经营者、服务提供者为了使自己生产、销售的商品

8、或提供的服务,在市场上与其他商品或服务相区别而使用的一种标记。这种标记一般用文字、图形或用文字和图形的组合表

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。