资源描述:
《On Methods of Translating Long English Sentence into Chinese英语论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、OnMethodsofTranslatingLongEnglishSentenceintoChineseAbstract:Translationisarenderingfromonelanguageintoanother,i.e.thefaithfulrepresentationinonelanguageofwhatiswrittenorsaidinanotherlanguage.However,thetranslationoflongsentencesisperhapsthemostdifficultofallintheprocessofEnglish
2、-Chinesetranslation.Theso-calledlongEnglishsentenceistheonethatcontainscomplexstructure,moremodifiers,longrearattributivesandmorecontentlevels.SowhenwearetranslatingsuchlongEnglishsentences,weshouldbeginwithacarefulanalysis:(1)whattheauthorisdrivingat;(2)whathisargumentorviewsare
3、,andwhat“logicsequence”thereisintheoriginal;(3)whatgrammaticalrelationsthereareamongthethree,four,five,orevenmore“modifiers”inthelongsentencetobetranslated.Andinthispaper,IwillstudythemethodsoftranslatinglongEnglishsentenceintoChinese.ThusIwillfocusonthefivetranslationskills,whic
4、haretranslationinplainsequence,translationinbackwardsequence,embedding,inserting,recasting.Consequently,wecanchoosethetranslationskillsaccordinglyandcorrectly.KeyWords:LongEnglishSentenceAnalysisFiveTranslationSkills摘要:翻译是指把一种语言文字的意义转换成另一种语言文字,简言之,翻译是一种用不同的语言文字将原文作者的意思准确地再现出来的艺术。
5、然而,在英汉翻译中,长句的翻译也许是最难的难点。而所谓的英语长句就是指包含复杂的句子结构,很多的修饰语,或是长的后置定语以及很多的内容层次。因此,当我们在翻译英语长句时,我们应该进行仔细的分析:(1)作者试图在表达什么;(2)他的论点或观点是什么,在原句中它的“逻辑顺序”是什么;(3)在所翻译的句子中,那各种修饰词的语法关系是什么。而在本论文中,我将探讨英汉翻译中长句的翻译方法。因此,我将主要探讨五种翻译技巧。这五种翻译技巧是:顺译法,逆译法,内嵌法,插入法,综合法。因此,通过学习,我们可以相对应地并准确地选择翻译技巧。关键字:英语长句分析五种翻译技巧P
6、art1LongEnglishSentence1.1CurrentSituationofLongEnglishSentenceSofar,longEnglishsentenceisoneofthedifficultpointsofEnglish-Chinesetranslationmethodshavebeenathomeandabroadaretheconcernoftranslators.Manyfamoustranslatorsmakethedetailedresearchandanalysisinthemethodsoftranslationsk
7、ills.Forexample,XuJianping,whoputthelongEnglishsentencetranslationmethodsintothePracticalTranslationofCollegeEnglish.AlthoughtranslatorsathomeandabroadhavemadegreatprogressontranslatinglongEnglishsentencesintoChinese,sometranslatorsarestillveryconfused,whosequalityoftranslationis
8、alsouneven.1.2CausesofLongEnglishSentenc